29.07.2016      26491      5
 

Куча страха, пиво с поносом… Русско-хорватский разговорник


Раз уж пошла речь о Хорватии, неплохо бы добавить и русско-хорватский разговорник для комплекта, полезная вещь :).

Хорватский язык, хоть и использует латиницу, все-таки похож на русский (корни ведь общие):

da, ne, dobar dan (добрый день), hvala (спасибо), doviđenja (до свидания), molim (пожалуйста), plaža (пляж), more, muzej.. 🙂

И с числительными очень удобно: jedan dva tri četiri pet šest sedam osam devet deset jedanaest dvanaest …. dvadeset trideset …. sto

Это, конечно, радует туристов, и сначала кажется, что многое понятно:

Куча страха, пиво с поносом... Русско-хорватский разговорник 1horvatiya2 дорогие гости, берегите кости Куча страха, пиво с поносом... Русско-хорватский разговорник
Но иногда встречаются и неожиданные варианты. Например, «куча страха» в Луна-парке, это не то, о чем вы подумали, «куча» — это «дом» по-хорватски.

1horvatiya3

И не надо  бояться пить пиво, которое «произведено с поносом«:

horvatskiy yazyk

«Понос» — это звучит гордо 🙂

Так что найденный в инете русско-хорватский разговорник, хоть и не словарь, но нам очень пригодился. Если соберетесь в Хорватию, не поленитесь просмотреть, особенно последний раздел 🙂

Общие выражения
Приветствия / извинения
Трудности при разговоре
Вопросы
Чтобы не попасть впросак

Общие выражения

Да / Нет Da / Ne да / нэ
Хорошо Dobro добро
Пожалуйста Molim / izvolite молим / изволитэ
Как вы (ты) поживаете? Kako ste (si)? како стэ (си)
Спасибо Hvala хвала
Большое спасибо Hvala lijepo хвала лийепо
Спасибо за … Hvala na … хвала на …
Наконец-то! Najzad! найзад
Продолжайте Nastavite наставитэ
Глупости! Gluposti! глупости
Это правда! To je istina! то йе истина
Ни за что! Niposto! нипошто
Не может быть! Nije moguce! ние могуче

Приветствия / извинения

Здравствуйте / Привет Zdravo / Bog здраво / бог
Доброе утро Dobro jutro добро йутро
Добрый день Dobar dan добар дан
Добрый вечер Dobra vecer добра вэчэр
Спокойной ночи Laku noc лаку ночь
До свидания / Пока Dovidenja / Bok давидьжьенья / бок
Извините Oprostite / Izvinite опроститэт/ извинитэ
Простите… (привлекая внимание) Oprostite… опроститэ …
Разрешите … (пройти) Dozvolite… (proci) дозволитэ … (прочи)
Не за что Nema na cemu нэма на чэму
Я не нарочно Nisam htio нисам хтио
Неважно (ничего) U redu у рэду

Трудности при разговоре

Вы говорите по-русски / по-английски? Govorite li ruski / engleski? говоритэ ли руски / энглески
Я не говорю по-хорватски Ne govorim hrvatski нэ говорим хрватски
Вы не могли бы говорить помедленнее Mozete li govoriti sporije можэтэ ли говорити спорийе
Что вы сказали? Sto ste rekli? што стэ рэкли
Переведите это, пожалуйста Prevedite mi to, molim Vas прэвэдитэ ми то молим вас
Что это значит? Sto to znаci? што то значи
Посторите, пожалуйста Ponovite, molim поновитэ молим
Что? / Простите? (Что вы сказали?) Molim? молим
Я понимаю Razumijem разумийем
Я не понял (а), простите Oprostite, nisam rezumio (razumjela) опроститэ нисам разумио (разумйела)
Вы понимаете? Razumijete li? разумийетэ ли
Пожалуйста, напишите это Napisite to, molim напишитэ то молим
Как у вас (тебя) дела? Kako ste (si)? како стэ (си)
Хорошо (прекрасно) Dobro (odlicno) добро (одлично)
Замечательно! Sjajno! сйайно
Неплохо Nije lose нийе лошэ
Не очень хорошо Nije najbolje нийе найболье
Плохо Lose лошэ
Ужасно Uzasno ужасно
К счастью srecom срэчом
Надеюсь… nadam se… надам сэ
Конечно svakako свакако
Разумеется naravno наравно
Может быть / вероятно moguce / vjerojatno могуче / вйеройатно
К сожалению nazalost нажалост
Также / но takoder / ali такоджьер / али

Вопросы

Где это? Gdje je to? гдйе йе то
Куда вы идете? Kuda (kamo) idete…? куда (камо) идэтэ
Отсюда далеко до…? Je li daleko odavde do…? йе ли далэко одавдэ до
здесь ovdje овдйе
сюда ovamo овамо
к гостинице prema hotelu прэма хотэлу
в машине u autu у ауту
внутри unutra унутра
снаружи vani вани
около (возле) банка kod banke код банкэ
напротив площади naspram (nasuprot) trga наспрам (насупрот) трга
налево / направо lijevo / desno лийево / дэсно
Сколько это стоит? Koliko to kosta? колико то кошта
Сколько здесь? Koliko je ovdje? колико йе овдйе
1 / 2 / 3 jedan / dva / tri йедан / два / три
4 / 5 cetiri / pet чэтири / пэт
нисколько / ни одного nimalo / ni jedan нимало / нийедан
около 100 кун oko sto kuna око сто куна
немного malo мало
много машин mnogo auta много аута
достаточно dosta доста
мало / несколько malo / nekoliko мало / нэколико
больше этого vise od ovoga вишэ од овога
меньше этого manje od ovoga манье од овога
намного больше mnogo vise много вишэ
ничего больше nista vise ништа вишэ
слишком много previse прэвишэ
Когда открывается музей? Kada se otvara muzej? када сэ отвара музэй
Когда приходит поезд? Kada stize vlak? када стиже влак
10 минут назад prije deset minuta прийе дэсэт минута
после обеда poslije rucka послийе ручка
всегда uvijek увийек
после полуночи oko ponoci око поночи
в 7 часов u sedam sati у сэдам сати
до пятницы do petka до пэтка
завтра sutra сутра
каждую неделю svakoga tjedna свакога тйедна
в течение двух часов u tijeku dva sata у тийеку два сата
с 9 утра до 6 вечера od devet ujutro do sest navecer од дэвэт уйутро до шэст навэчэр
через 20 минут za dvadeset minuta за двадэсэт минута
никогда nikad никад
ещё нет jos ne йош нэ
сейчас sad сад
часто cesto чэсто
на неделе tijekom tjedna тийеком тйедна
иногда ponekad понэкад
скоро ubrzo убрзо
тогда tada тада
через 2 дня za dva dana за два дана
потом / зачем kasnije / zatim каснийе / затим
Я могу…? Mogu li…? могу ли
Можно нам…? Mozemo li…? можэмо ли
Вы не могли бы показать мне…? Mozete li mi pokazati…? можэтэ ли ми показати
Вы не могли бы показать мне дорогу до…? Mozete li mi pokazati put do…? можэтэ ли ми показати пут до
Вы не могли бы сказать мне…? Mozete li mi reci…? можэтэ ли ми рэчи
Вы не могли бы мне помочь? Mozete li mi pomoci? можэтэ ли ми помочи
Я могу вам помочь? Mogu li Vam pomoci? могу ли вам помочи
Я не могу Ne mogu нэмогу
Это бесплатно? Je li ovo besplatno? йе ли ово бэсплатно
Это ещё не готово Ovo jos nije gotovo ово йош нийе готово
В номере есть душ? Ima li u sobi tus? има ли у соби туш
Есть ли автобус до (центра) города? Ima li autobus do (centra) grada? има ли аутобус до (цэнтра) града
В моем номере нет полотенец Nema rucnika u mojoj sobi нэма ручника у мойой соби
Вот он / они Evo ga / ih эво га / их
Он / они вон там Eno ga / ih tamo эно га / их тамо
Я бы хотел(-а)… Zelio (zeljela) bih…
(Molim…)
жэлио (жэльела) бих… (молим…)
Мы бы хотели… Htjeli bismo… (Molimo…) хтйели бисмо (молимо)
Дайте мне… Dajte mi… (Molim…) дайтэ ми (молим)
Я ищу… Trazim… тражим
Мне нужен…(предмет) Trebam… трэбам
Мне нужно…(сделать) Moram… морам
пойти… ici… ичи
найти… naci… начи
увидеть… vidjeti… видйети
поговорить… porazgovarati… поразговарати
ПОчему? Zasto? зашто
Почему нет? Zasto ne? зашто нэ
Это из-за погоды / непогоды To je zbog vremena / nevremena то йе због врэмэна / нэврэмена
Потому что я спешу Jer se zurim йэр сэ журим
Я не знаю, почему Ne znam zasto нэзнам зашто
Как вы будете расплачиваться? Kako cete platiti? како четэ платити
наличными gotovinom готовином
кредитной карточкой kreditnom karticom крэдитном картицом
Как вы сюда доберетесь? Kako cete stici ovamo? како четэ стичи овамо
на машине / автобусе / трамвае autom / autobusom / tramvajem аутом / аутобусом / трамвайем
пешком pjesice пйешицэ
быстро brzo брзо
медленно sporo (polako) споро (полако)
слишком быстро suvise brzo сувишэ брзо
очень veoma (vrlo) вэома (врло)
с другом (подругой) s prijateljem (prijateljicom) с прийатэльем (прийатэльицом)
без паспорта bez putovnice бэз путовницэ
полностью potpuno потпуно
случайно slucajno случайно
нарочно namjerno намйерно
Кто это? Tko je ovo? тко йе ово
Это для кого? Za koga je ovo? за кога йе ово
для меня (za) mene, me (за) мэнэ, мэ
для тебя, вас (za) tebe (te), vas (за) тэбэ (тэ), вас
для них (za) njih (за) ньих
кто-то netko нэтко
что-то nesto нэшто
никто nitko нитко
ничего nista ништа
Который вы хотите? Koji od njih zelite? койи од ньих жэлитэ
этот (эта, это) /
тот (та, то)
ovaj (ova, ovo) /
taj (ta, to)
овай (ова, ово) /
тай (та, то)
такой, такая, такое takav (takvi), takva, takvo такав (такви), таква, такво
не этот (эта, это) ne ovaj (ova, ovo) нэовай (ова, ово)
Я бы хотел(а) что-нибудь… Zelio (zeljela) bih nesto… жэлио (жельела бих нэшто
Это… Ovo je… ово йе
красивый / некрасивый lijep(-i) / ruzan (ruzni) лийеп(и) / ружан (ружний)
лучше / хуже bolje / losije болье / лошийе
большой / маленький velik(-i) / malen (mali) велик(и) / малэн (мали)
дорогой / дешевый skup(-i) / jeftin(-i) скуп(и) / йефтин(и)
чистый / грязный cist(-i) / prljav(-i) чист(и) / прльав(и)
темный / светлый taman (tamni) / svijetao (svijetli) таман (тамни) / свийетао (свийетли)
замечательный / отвратительный divan (divni) / odvratan (odvratni) диван (дивни) / одвратан (одвратни)
ранний / поздний ran(-i) / kasan (kasni) ран(и) / касан (касни)
простой / сложный jednostavan (jednostavni) /
slozen(-i)
йедноставан (йедноставни) / сложэн(и)
пустой / полный prazan (prazni) / pun(-i) празан (празни) / пун(и)
хороший / плохой dobar (dobri) / los(-i) добар (добри) / лош(и)
тяжелый / легкий tezak (teski) / lak(-i) тэжак (тэшки) / лак(и)
горячий / теплый / холодный vruc(-i) / topao (topli) / hladan (hladni) вруч(и) / топао (топли) / хладан (хладни)
узкий / широкий uzak (uski) / sirok(-i) узак (уски) / широк(и)
следующий / последний iduci / zadnji идучи / задньи
старый / молодой, новый star(-i) / mlad(-i) /
nov(-i)
стар(и) / млад(и) нов(и)
открытый /
закрытый
otvoren(-i) /
zatvoren(-i)
отворен(и) / затворен(и)
приятный / милый / неприятный ugodan (ugodni) / mio (mili) / neugodan (neugodni) угодан (угодни) / мио (мили) / нэугодан (нэугодни)
быстрый / медленный brz(-i) / spor(-i) брз(и) / спор(и)
правильный / неправильный pravilan (pravilni) / nepravilan (nepravilni) правилан (правилни) / нэправилан (нэправилни)
высокий / низкий visok(-i) / nizak (niski) висок(и) / низак (ниски)
свободный / занятый slobodan (slobodni) zauzet(-i) слободан (слободни) / заузэт(и)

Чтобы не попасть впросак

Жизнь život живот
Живот trbuh тырбух
Опыт iskustvo искуство
Искусство umjetnost умьетность
Ловушка zamka замка
Целовать ljubiti льюбити
Любить voljeti вольети
Действующий, полезный vrijedan вредан
Буква slovo слово
Слово riječ рьечь
Личный osobni особни
Особенный poseban посебан
Подарок poklon поклон
Волосы kosa коса
Коса pletenica плетеница
Дом kuća куча
Куча gomila гомила
Куча hrpa хырпа
Квартира stan стан
Угадать pogoditi погодити
Понять shvatiti схватити
Торжественный svečan свечан
Повторить ponoviti поновити
Беременна trudna трудна
Корабль brod брод
Спешить žuriti журити
Лопнуть puknuti пукнути
Гордость ponos понос
Понос proljev прольев
Бедная /несчастная jadna ядна
Почти skoro скоро
Красивый, прекрасный krasan красан
Красный crven цырвен
Прозрачный, ясный (о погоде), сообразительный (о человеке) bistar бистар
Быстрый brz бырз
Щека obraz образ
Образ lik,oblik лик, облик
Информация оказалась Вам полезной? Я рада. Не копируйте текст, а поделитесь ссылочкой в соцсетях 🙂


Обсуждение: 5 комментариев
  1. Анна:

    Ох и словечки) Сначала тяжело понять, но потом все запросто читается) Интересный язык и достаточно простой.

    Ответить
  2. Loans:

    Хорватский язык даже больше похож на русский, чем черногорский или польский. Примерно как болгарский, по-моему, только латиница.

    Ответить
  3. Loans:

    Разговорник — вещь просто необходимая в каждом путешествии. Мы по нему запомнили основные хорватские слова для вежливости, хотя в принципе нашли общий язык с хозяином отеля без проблем.

    Ответить
  4. Лидия:

    Развлечения, приколы по хорватски — zabava
    Розыгрыши — podvala

    А ваш «перевод» обычное нецензурное слово, как на русском, так и на хорватском.
    Хорошо, что я перепроверила, а могла бы опозориться благодаря вам. Нехорошо!

    Ответить
    1. Larisa:

      Действительно. Видимо, у переводчика такое чувство юмора… Мы эти слова не использовали, поэтому и не проверяли.
      Спасибо, убрала непристойности!

      Ответить

Ваш комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Для отправки комментария, поставьте отметку, что разрешаете сбор и обработку ваших персональных данных . Политика конфиденциальности




Учим языки с Дуолинго ☺️